Screenshots der Serie von 1978
Erstveröffentlicht |
unterirdische Gänge |
verborgene Schätze |
Diebe und Schmuggler |
Entführung |
geheime Dokumente |
Gefangen! |
---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Weiterführende Infos
ausführlicher Inhalt der Folgezur Soundclip- und Zitatliste
Sammlung von Buch-, Video- und Kassettencovern
Folge kommentieren und Kommentare anderer Fans lesen
Serie von 1978 (2-teilig)
- Anne entdeckt ein Zirkusplakat schon auf dem Bahnhof, anschließend werden die 5 dorthin "strafversetzt" -Zufall²!
- Sam ist Jeremy, ist aber älter und spielt eine wichtigere Rolle
- Rogers hält Timmy bis zum Schluß zurück (warum?)
- nicht Charly ist der Einbrecher, sondern der Assistent Wus
- Georges Aufenthalt auf der Insel ist viel weniger ruhmreich als im Buch!!!
- miese Synchronisierung:
- Die Aufgaben:
- Georges Geburtstag: 9. August 1965 != Do, fällt aber auf einen Montag! Der 9. August 1956 fällt auf einen Donnerstag!
- 928000 56 / 7 9 = 66816000
(Anne sagt 65, Julian tippt 56, dann stimmt's!)
sehr gut
"Dick, George, Julian, Anne und Hund Timmy besuchen ihren Freund Tinker, dessen Vater auch ein bekannter Wissenschaftler ist. Gemeinsam gehen die Kinder in einen Zirkus, wo sie den Clown, einen lustigen Schimpansen namens Charly und den Zauberer Wu kennenlernen. Als in den Turm, in dem Tinkers Vater seine Forschungsergebnisse aufbewahrt, eingebrochen wird, gerät Charly unter Verdacht. Die Kinder glauben nicht an die Schuld des Affen und beschließen, der Sache auf den Grund zu gehen und selbst ein bißchen 'Detektiv' zu spielen."
Gary Russells ('Dick') Erinnerungen über seine Kindheit bei den Dreharbeiten
Die komplette Rollenbesetzung
Serie von 1996
- ein japanischer Garten ersetzt die Kirrin-Insel
- Aufgaben stimmen!
- 63342*8953 = 567100926
- 602491*352 = 212076832 - Professor Hayling ist zu Besuch bei den Kirrins - keine Quarantäne
originalgetreu
Die komplette Rollenbesetzung
Buch
- Komisch, daß die Familie Hayling seit mindestens 1648 immer Hayling hieß, und gleichzeitig Tappers Wanderzirkus, der gar seit 1066 existiert, immer noch einen Chef hat, der Tapper heißt!
- Obwohl die Fünf Freunde aus [L] bereits die Nummer mit dem stepptanzenden Esel/Pferd bereits kennen müßten, meint Anne immer noch, daß es ein richtiger Esel sei, der in der Manege sein Unwesen treibt.
- Die Handlung des Buches plätschert in der ersten Hälfte nur so dahin, ohne daß irgendetwas Nennenswertes, geschweige denn etwas Spannendes, passiert.
- Die Aufgaben:
- 63342*80953 = 5127724926
- 602491*352 = 212076832 - Wenn Jenny in der Nacht so überzeugt war, daß jemand von außen am Turm hinaufgeklettert war, warum will sie dann die Türen überprüfen? Und warum inspiziert sie dann nicht gleich das Turmzimmer, wenn sie schon oben an der letzten Türe steht?
- Der sonst so verdatterte und an nichts sich erinnern könnende Professor stellt schlaftrunken fest, daß Tinker eigentlich auf dem Feld schläft, sowie am nächsten Morgen auf den ersten Blick, daß die Kaminuhr fehlt...
- Wieso denkt Julian nicht beim Planen seiner Tour zur Felseninsel, George die Papiere vorab abzunehmen? Hatte er wirklich vor, sie noch einmal zu wecken, bevor er los will? Oder hat er einfach nur das Wichtigste vergessen?
Screenshots der Serie von 1996
Hörspiel (Europa)
Verschiedene Cover
Klappentext
alt: Große Ferien in Kleingrottenmühl bei ihrem gemeinsamen Freund Tinker. Es versprechen lustige Wochen zu werden, vor allem, als "Tappers Wanderzirkus" mit dem Schlangenmenschen, mit dem Zauberer Wu und seinem Schimpansen Charly sich auf dem Zeltplatz der fünf Freunde breit macht. Aber plötzlich ist es mit der Ruhe vorbei. Ein Verbrecher taucht auf, wertvolle Geheimpapiere verschwinden! Spione? Einbrecher? Eigentlich ein Ding der Unmöglichkeit. Eine harte Nuß für die Fünf Freunde!Rollenbesetzung
Julian: Oliver RohrbeckDick: Oliver Mink
Anne: Ute Rohrbeck
Georgi: Maud Ackermann
Tinka: Philip Schlier
Professor Hayling: Peter Kirchberger
Jenny: Ursula Vogel
Mr. Tapper: Hans Paetsch
Mr. Wu: Bernard Murer
Mr. Wu's Handlanger: Rolf Mamero (nicht namentlich erwähnt) Erzähler: Lutz Mackensy
Trackliste
- Der erste Ferientag
- Tappers Wanderzirkus
- Mr. Wu, das Zahlengenie
- Wertvolle Papiere
- Ein vorzügliches Versteck
- Belauscht
- Sturz in die Fluten
- Neu erworbenes Spielzeug
Folge der etwas unorthodoxen
Kassettennumerierung...
Titelübersetzungen
bosnisch | Pet prijatelja u posljednjoj pustolovini |
dänisch | De fem rotter sig sammen / De 5 er sammen igen |
deutsch | Fünf Freunde und der Zauberer Wu |
englisch | Five are together again |
finnisch | Viisikko jälleen yhdessä |
französisch | Le Club des Cinq en embuscade / Les Cinq et les saltimbanques |
georgisch | - |
griechisch | Οι πέντε φίλοι πάλι μαζί (Oi pénte fíloi páli mazí) |
hebräisch | החמישייה מתלכדת |
indonesisch | Seri Lima Sekawan: Sirkus Misterius |
isländisch | Fimm hittast á ný |
italienisch | 78: I cinque e lo strano scimmione |
katalanisch | Els Cinc altre vegada junts |
kroatisch | Pet prijatelja - Ponovno zajedno |
litauisch | Penketukas vėl kartu |
malaiisch | - |
niederländisch | De Vijf en het circusmysterie |
norwegisch | Fem møtes igjen |
portugiesisch | Os Cinco e a Torre do Sábio / Os Cinco e o cientista distraído |
russisch | Таина солотич тсчасов (Taina solotic tscasov) |
schwedisch | Fem tillsammans igen |
serbisch | Петорка поново заједно (Petorka ponovo zajedno) |
slowenisch | Zadnja pustolovščina |
spanisch | Los Cinco juntos otra vez |
thailändisch | ห้าสหายผจญภัย เล่ม 21 ตอน ปริศนาบนหอคอย (H̄̂ā s̄h̄āy p̄hcỵ p̣hạy lèm 21 txn priṣ̄nā bn h̄xkhxy) |
tschechisch | Správná pĕtka - Pĕtka a zlodĕji |
türkisch | Afacan Beşler Yine Beraber |
ungarisch | Öt újra együtt van |