Screenshots der Serie von 1978
Erstveröffentlicht |
unterirdische Gänge |
verborgene Schätze |
Diebe und Schmuggler |
Entführung |
geheime Dokumente |
Gefangen! |
---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Weiterführende Infos
ausführlicher Inhalt der Folgezur Soundclip- und Zitatliste
Sammlung von Buch-, Video- und Kassettencovern
Folge kommentieren und Kommentare anderer Fans lesen
Serie von 1978 als "Fünf Freunde auf geheimnisvoller Spur"
- Fanny nicht krank; Georges Eltern müssen weg
- die Verbrecher sind keine Kidnapper, sondern halten einen Sträfling gefangen
- das Boot ist nicht bei der Reparatur, soll in der Nacht von Herrn Stock entwendet werden
- kein Brüllen in den Verliesen
- George und Dick werden gefangen (im Original das gekidnappte Mädchen!)
- Edgars Entführung ist weniger spektakulär als im Buch
- wird gegen George und Dick ausgetauscht
- Boot wird auf der Insel entwendet
- Anne ist in den Büchern (wo kaum eines der Bücher ohne Inselbesuch auskommt) schon etliche Male auf der Insel gewesen, in der alten TV-Serie nur hier und in "Fünf Freunde auf der Felseninsel"!
OK
"Die vier Kinder und Hund Timmy leiden unter der Tyrannei von Mrs. Stick, der neuen Haushälterin der Kirrins. Sie fliehen auf Georges Insel. Dort werden George und Dick von Mr. und Mrs. Stick überfallen und in einen Keller verschleppt."
Gary Russells ('Dick') Erinnerungen über seine Kindheit bei den Dreharbeiten
Die komplette Rollenbesetzung
Serie von 1996
- Francis nicht krank, sondern auf Pflegeurlaub
- Quentin ist noch im Haus - fährt zu Prof. Hayling
- Jennifers Vater ist General
- andere Insel als bei "Schatzinsel"; stark ausgetretene Wege, für eine Insel, wo kaum einer hinkommt
- tolle Szenen mit Quentins Sandwichs
originalgetreu
"Die Fünf Freunde müssen auf Kirrin Cottage mal wieder mit einer neuen Haushälterin, Mrs. Stock, und deren Sohn Edgar auskommen. Bald haben sie von den Kommandos der resoluten Frau genug und beschließen auf Georges Insel zu flüchten. Auf der Insel angekommen, bemerken sie gleich, daß irgend etwas nicht stimmt. Es sieht so aus, als hätte sich dort jemand eingenistet. Auf der Suche nach dem fragwürdigen Eindringling machen sie plötzlich eine Entdeckung..."
Die komplette Rollenbesetzung
Buch
- Julian wirkt und handelt wie ein 20-jähriger, nicht wie ein Junge mit 14. Als Quentin ins Krankenhaus fährt, übernimmt Julian die Rolle des "Hausherren" und nimmt sich Familie Stock vor.
- Blytons Gewissenhaftigkeit der Gesellschaftsklassen spiegelt sich hier sehr deutlich wieder: Julian wird zum "Lord Kirrin". Er spielt mit Leichtigkeit, Sprachgewandtheit und Pfiffigkeit die aus der Arbeiterklasse stammenden Stocks gegen die Wand.
- Die Stocks versuchen mit rechter Einfallslosigkeit, die Kinder aus ihrem Weg zu schaffen. Insbesondere das vergiftete Fressen für den Hund ruft doch geradezu danach, daß sich die Polizei dafür interessiert. Auch zeigen die Stocks ein recht seltsames Benehmen, als sie mit der Kindentführung beschäftigt sind!
- Die Behandlung vom Jungen Edgar Stock ist interessant. Am Anfang verärgert er die Kinder, weil ihm langweilig ist. Später wird klar, was für ein miserables Leben der hat, und daß ein Kinderheim für ihn sicherlich eine Verbesserung darstellen wird.
- Georges Plan, auf die Insel zu fliehen, ist sehr gut - und die Tatsache,
daß sie es geheim halten will, ist ihre Antwort auf die schwierige Situation.
Im weiteren Verlauf begreift sie, daß sich Probleme mit ihren Freunden leichter
lösen lassen und ein besseres Ergebnis bringt. Auch hier wird deutlich, daß
sich Georges Verhalten im Laufe der Bücher ändert, und wie sie lernt, geselliger
und kontaktfreudiger zu werden.
Roger
Hörspiel (Europa)
- Onkel Quentin ist mit der kranke Fanny schon im Krankenhaus, als George mit ihren Cousins vom Bahnhof zurück kommt. Beide tauchen auch am Ende des Abenteuers nicht auf.
- Ebenso tauchen weder Alf noch Bootsbauer Jim auf
- George plant von Anfang an mit den anderen, auf die Felseninsel zu ziehen, die Fahrt war schon vor Fannys Krankheit geplant und vorbereitet
- Jennifer heißt im Hörspiel Maria
- interessante Passagen sind:
- Anne: "Warum hast Du ihm nicht schon
längst eine runtergehauen, Du bist doch sonst nicht so schüchtern!"
- Dick zu George: "Man würde Dich bestimmt auch gar nicht zu ihr [Deiner Mutter im Krankenhaus] lassen, um sie nicht noch aufzuregen"
- Julian trifft frech wie Oskar nachts auf Mr Stock in der Küche
- Anne "Stinken alle Wracks so?"
- Julian "Wir ziehen uns hierher zurück, um den Stocks zu entkommen und haben - hurrah! - die Stocks wieder auf dem Hals. Ach es ist doch zu dumm!"
- Julian, Dick und George schleichen durch die Verliese und heulen
- Julian "Tut uns leid, aber es gibt nur ein Mittel, Leuten wie Dir und Deinen Eltern beizubringen, daß sich Untaten nicht lohnen!"
- Dick "Sei froh, hier können Dich die Kühe nicht holen!"
- Anne: "Warum hast Du ihm nicht schon
längst eine runtergehauen, Du bist doch sonst nicht so schüchtern!"
Screenshots der Serie von 1996
Hörspiel (Europa)
Verschiedene Cover
Klappentext
alt: Ferien auf der einsamen Kirrin-Insel sind allemal schöner als bei einer griesgrämigen Frau Stock im Felsenhaus mit ihrem frechen Sohn Edgar. Doch die fünf Freunde bleiben nicht lange allein. Fremde tauchen auf! Was wollen sie in der Schloßruine? Julian, Dick, Anne und George durchstöbern die Insel und stoßen auf merkwürdige Dinge: Ein Koffer auf dem alten Wrack! Wer oder was ist Stromer? Für wen sind die Blinkzeichen auf See bestimmt? Hausen hier Schmuggler? Die fünf Freunde kommen den Geheimnissen auf die Spur und klären in letzter Minute sogar eine Entführung.neu: Gespannt haben die Fünf Freunde die Sommerferien erwartet. Was sie wohl diesmal in der Felsenbucht im Meer erleben werden? Schon in der ersten Nacht beobachten sie geheimnisvolle Lichtsignale, die von einem Boot auf See herübergeschickt werden. Bei einem Ausflug auf die Felseninsel entdecken sie eine Höhle in den Klippen...
Rollenbesetzung
Julian: Oliver RohrbeckDick: Oliver Mink
Anne: Ute Rohrbeck
Georgi: Maud Ackermann
Tante Fanny: Ursula Sieg (Erwähnung ohne Auftritt) Onkel Quentin: Harald Pages (Erwähnung ohne Auftritt) Frau Stock: Ingeborg Kallwert
Herr Stock: Günter Lüdke
Edgar: Frederik Houben
Mädchen: Eva Michaelis
Inspektor: Günther Dockerill
Erzähler: Lutz Mackensy
Trackliste
- Böse Schimpfworte
- Großer Kummer
- Vergiftetes Fressen
- Ein altes Wrack
- Versteckt in der Höhle
- Geschäfte mit Schmugglern
- Lösegeld
- Gespenstische Echo
Folge der etwas unorthodoxen
Kassettennumerierung...
Titelübersetzungen
arabisch | هروب المغامرون الخمسة (urub almughamirun alkhamsa) |
baskisch | Bostak Ihesi |
bosnisch | Pet prijatelja u bijegu |
chinesisch | 著名的五个 3: 共同脱险 (Zhùmíng de wǔ gè 3: Gòngtóng tuōxiǎn) |
dänisch | De fem på nye eventyr / De 5 stikker af |
deutsch | Fünf Freunde auf geheimnisvollen Spuren |
englisch | Five run away together |
finnisch | Viisikko karkuteillä |
französisch | Le Club des Cinq contre-attaque / Les Cinq prennent la fuite |
georgisch | ცნობილი ხუთეული: ხუთეული იდუმალ კვალზე (tsnobili khuteuli: khuteuli idumal k’valze) |
griechisch | Οι πέντε φίλοι φεύγουν μαζί (Oi pénte fíloi févgoun mazí) |
hebräisch | החמישייה בורחת |
indonesisch | Seri Lima Sekawan: Minggat |
isländisch | Fimm á flótta |
italienisch | La fuga nella notte / I cinque fuggono assieme / I cinque e l'infida governante / La grotta nascosta |
katalanisch | Els Cinc s'escapen |
kroatisch | Pet prijatelja - Zajednički bijeg |
litauisch | Sėkmingas pabėgimas |
malaiisch | 5 Sekawan: Cabut Lari |
niederländisch | De Vijf gaan er vandoor |
norwegisch | Fem på Kirrinøya / Fem på rømmen |
portugiesisch | Os Cinco Voltam à Ilha |
rumänisch | Cinci fug împreună |
russisch | Таина стараща подсемелиа / Возвращение на остров сокровищ (Taina starashcha podsemelia / Vozvrashcheniye na ostrov sokrovishch) |
schwedisch | Fem på rymmarstråt |
serbisch | Пет пријатеља у бекству (Pet prijatelja u bekstvu) |
slowenisch | Na skrivnostni sledi |
spanisch | Los Cinco se escapan |
thailändisch | ห้าสหายผจญภัย เล่ม 3 ตอน แผนลักพาตัว (H̄̂ā s̄h̄āy p̄hcỵ p̣hạy lèm 3 txn p̄hæn lạkphā tạw) |
tschechisch | Správná pĕtka - Pĕtka na útĕku |
türkisch | Afacan Beşler Kaçıyor |
ukrainisch | Славетна п'ятірка. П'ятеро тікають разом (Slavetna p'yatirka. P'yatero tikayutʹ razom) |
ungarisch | Öt elszalad együtt |
US-amerikanisch | Five Run Away to Danger |
vietnamesisch | Bộ Năm Chạy trốn |