Buch
Larry, Daisy, Bets, Pip und Fatty (Frederick Algernon Trotteville, FAT) sind
im englischen Original die "Five-Find-Outers"; mit im Bunde: Fattys Scotchterrier
Buster. Immer kommen in ihrem Heimatort Peterswood, einem kleinen englischen
Dorf, einem neuen Geheimnis auf die Spur. Dank Fattys Cleverness sind sie
Policeconstabler Goon immer einen Schritt voraus, dies ergrimmt diesen besonders.
In der deutschen Übersetzung wurden daraus die "Sechs Spürnasen"
Rudolf "Rolf", Regine "Gina", Philipp "Flip" und Elisabeth "Betty", sowie
Dietrich Kronstein "Dickie" und sein Hund Purzel.
Der Gegenspieler ist Wachtmeister Grimm, alias "Weg-da". Der Ort
heißt Peterswalde. In der Neuübersetzung Ende 1990er Jahre wurden
die Namen den englischen angeglichen, jedoch nicht vollständig: Die
"Sechs Spürnasen" heißen jetzt Larry, Daisy, Betsy, Pip, Dicky
und Hund Scotty. Der Dorfpolizist heißt wie im Englischen "Goon".
- Geheimnis um einen nächtlichen Brand (The Mystery of the Burnt Cottages, 1943)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1953 - Geheimnis um eine siamesische Katze (The Mystery of the Disappearing Cat, 1944)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1953 - Geheimnis um ein verborgenes Zimmer (The Mystery of the Secret Room, 1945)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1954 - Geheimnis um eine giftige Feder (The Mystery of the Spiteful Letters, 1946)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1954 - Geheimnis um eine verschwundene Halskette (The Mystery of the Missing Necklace, 1947)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1954 - Geheimnis um ein Haus im Walde (The Mystery of the Hidden House, 1948)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1955 - Geheimnis um eine Tasse Tee (The Mystery of the Pantomine Cat, 1949)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1955 - Geheimnis um einen unsichtbaren Dieb (The Mystery of the Invisible Thief, 1950)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1956 - Geheimnis um einen entführten Prinzen (The Mystery of the Vanished Prince, 1951)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Walter Born
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1957 - Geheimnis um einen roten Schuh (The Mystery of the Strange Bundle, 1952)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Egbert von Normann
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1959 - Geheimnis am Holunderweg (The Mystery of Holly Lane, 1953)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Egbert von Normann
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1960 - Geheimnis um ein gestohlenes Bild (The Mystery of the Tally-Ho Cottage, 1954)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Egbert von Normann
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1962 - Geheimnis um einen Wohnwagen (The Mystery of the Missing Man, 1956)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: Egbert von Normann
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1962 - Geheimnis um eine Efeuvilla (The Mystery of the Strange Messages, 1957)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: -unbekannt-
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1963 - Geheimnis um ein blaues Boot (The Mystery of the Banshee Towers, 1961)
Deutsche Übersetzung: Lena Stepath
Illustration: -unbekannt-
erschienen: Erika-Klopp-Verlag Berlin, 1964
Verfilmung
-keine-
Hörspielkassetten
Zwischen 1966 und 1982 erschienen 11 der Bücher als Hörspiele auf Fontana (Label der PolyGram) Langspielplatte bzw. MC.Hörbücher
Seit 2002 sind drei der Bücher als Hörbücher bei Der Hörverlag erschienen:
- Geheimnis um einen unsichtbaren Dieb
- Geheimnis um ein verborgenes Zimmer
- Geheimnis um ein Haus im Wald