Die Bademode im Wandel der Zeit
Ich habe sehr alte Ausgaben von den "Fünf Freunde"-Bänden.
Es sind auch Bilder enthalten, aus denen eindeutig hervorgeht, daß
auch Jungen in der Zeit von Enid Blyton Badeanzüge mit kurzen Beinen
getragen haben. So ist es leicht möglich Georgina im Badeanzug für
einen Jungen zu halten.
Sophia
Auf dem Bild sieht man, daß auch die Jungen Badeanzüge
getragen haben. Jedoch wird in "Fünf Freunde erforschen die Schatzinsel",
als George und Julian tauchen wollen, unterschieden: George sagt zu Julian:
'Du hast doch deine Badehose dabei...' und später, nachdem George
ihre Hosen und ihren Pullover abgestreift hat, steht sie 'im Badeanzug
da'. Auch der englische Originaltext (Zitat weiter unten) weist hier eher
darauf hin, daß Jungen zu dieser Zeit (zumindest auch) in Badehosen
schwimmen gegangen sind.
Nichtsdestotrotz haben fast alle Buchillustratoren diese Problematik nicht erkannt,
sodaß fast immer die Jungen in Badehose und die Mädchen in Badeanzug gezeichnet
wurden. So hat nur Eileen Soper (erstes Bild) auch die Jungen in Badenanzüge gesteckt:
Dank Fotos von meinen Großeltern kann ich sagen,
daß es damals wohl so was wie einen Umbruch in der Bademode gegeben
hat. Denn auf den Fotos kann man sowohl Jungen, wie auch Männer
in Badanzügen sehen, als auch in Badehosen.
Auch die Badanzüge der Mädchen ähneln eher schon dem Schnitt
von Mädchenbadeanzügen heute.
Ach ja nur so am Rande, bei den männlichen Badeanzügen konnte man
nur ganz selten welche in dieser geringelten Form sehen.
Kai
Mir ist nur gerade was eingefallen, weil ich wieder mal alte
Ferienfotos angeschaut habe...
Im Alter in dem sich die Fünf Freunde bei den "Badefolgen" befinden,
war ich lange Zeit nur mit Badehose (als Mädchen) unterwegs beim Baden.
Ich lief auch lange Zeit im Sommer oben ohne rum in dieser Zeit
(10 bis etwa 13 Jahre).
Ich weiß noch, daß ich in einem Klassenlager
vom Lehrer darauf aufmerksam gemacht wurde, daß ich doch langsam
schauen müßte, wie ich rumlaufe, da ich langsam aber sicher in die
Pubertät käme, da ich langsam einen Busen bekam...
"Goofy02", aus dem Forum der FF-Fanpage
Roger hat in der "Australian National Gallery" ein Bild gefunden,
das Kinder beim Schwimmunterricht 1935 zeigt. Das Bild zeigt, wie ein
Schulinspektor eine Gruppe (armer) Kinder (vom Land) bei ihrem Zeltlager-Urlaub
am Meer zeigt. Der Schimmlehrer in der Mitte, und vier Jungen hinten rechts
tragen einen ganzen Badeanzug. Es ist seit jeher von nationalem Interesse, daß
alle Kinder richtig schwimmen können.
Man konnte (z.B. im Sydney dieser Zeit) des Strandes verwiesen werden,
wenn man nicht einen ganzen Badeanzug trug! Erst nach dem Krieg wurde für
Jungen die Badehose erlaubt. Das selbe Problem
wiederholte sich in den 1960er Jahren bei den Mädchen, als der Bikini Einzug
hielt. Die Strandwachen wachten auch über die Kleiderordnung und verwiesen die
Mädchen des Strandes, wenn die textile Bedeckung zu knapp ausfiel. Heutzutage
empfielt sich wegen der Sonnenbrandgefahr ein Ganzkörperanzug mit Armen und
Beinen und Hut!
Dank an Roger
Darstellungen in den Büchern:
Aus "Fünf Freunde helfen ihrem Kameraden":
When they came back from their
bathe the man had, gone, but the boy was still there - and he had actually
sat himself down in George’s hole. ‘Get out,’ said George, shortly, her
temper rising at once. ‘That’s my hole, and you jolly well know it.’
‘Findings keepings,’ said the boy,
in a curious sing-song voice. ‘It’s my hole now.’
George bent down and pulled the boy
roughly out of the hole. He was up in a trite, his fists clenched, George
clenched hers, too.
Dick came up at a run. ‘Now, George
- if there’s any fighting to be done, I’ll do it,’ he said. He turned to
the scowling boy. ‘Clear off! We don’t want you here!’
The boy hit out with his right fist
and caught Dick unexpectedly on the jawbone. Dick looked astounded. He
hit out, too, and sent the tousle-headed boy flying.
‘Yah, coward!’ said the boy, holding
his chin tenderly. ‘Hitting someone smaller than yourself! I’ll fight,
that first boy, but I won’t fight you.’
Aus "Fünf Freunde jagen die Entführer":
‘Have you a swim-suit, Berta,
I mean Lesley?’ asked George.
‘Yes. It’s an absolutely plain one,
like a boy’s, so I’ll be all right in it,’ said Berta. ‘Hurray, I shan’t
need to wear a cap. Boys never do.’
Berta’s cases were now all in Joan’s
big room and she ran to get into her swim-suit.
‘Bring your blazer and a towel,’ yelled
George, and went into her own room with Anne.
Aus "Fünf Freunde erforschen die Schatzinsel":
'Well, why don’t you?' said
George. 'You’ve got your swimming trunks on [...]'
The girl stripped off her jeans and
jersey and Julian did the same. They both had on bathing costumes underneath.
Aus "Fünf Freunde als Retter in der Not":
Toby läuft mit einen Badeanzug über der Schulter - eine Badehose läßt sich so
kaum tragen!:
Toby was certainly a fast runner! Just before they
reached the pine-tree he came up behind them, his bathing-suit over his shoulder,
so it of breath that he could hardly speak! [...]
'Let's get into our bathing things, then,' said Dick 'You girls can have that bush over there and we'll have this one. Buck up!'
They were soon changed into their bathing-suits, and dived into the pool [...]
Aus "Fünf Freunde wittern ein Geheimnis":
[...] 'My word, it's hot, George. Is there anywhere
to bathe near here - a pool or anything?'
'I don't know. We could explore and see,' said George. 'I did bring my
swim-suit just in case. Look - you can see part of the old cottage now.
Auch in der "Geheimnis um..."-Serie, Folge 5, "...eine verschwundene Halskette"
wird gleich im ersten Kapitel wird folgende Situation beschrieben. Das ist die
erika-Klopp-Verlag-Ausgabe aus den 70ern, mit Übersetzungen, die zu Beginn
der 50er Jahre (1954) erarbeitet wurden. Möglich, daß damals die Nähe zur
früheren Mode noch so groß war, dass solche Textstellen selbsterklärend waren:
Ein Königreich für ein Geheimnis!
Es war an einem glühend heißen Tag im August. Betti und Flipp hatten sich, nur
mit Strandanzügen bekleidet, in den schattigsten Winkel des Gartens
zurückgezogen.
Im englischen Original (Erscheinungsjahr 1947) heißt es dann:
Oh, for a Mystery!
Pip and Bets sat in their garden, in the very coolest place they could find,
They had on sun-suits and nothing else, for the August sun was blazing hot.
Aus der zeitlichen Nähe, in der die jeweiligen Bücher geschrieben wurden, und
der Tatsache, dass Blyton gerne wiederholt und recycelt, dürfte sich ein das
"Problem Badeanzug" wieder etwas mehr lösen lassen.
Marko